Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → マレー語 )

評価: 56 / ネイティブ マレー語 / 1 Review / 2013/10/08 15:08:11

syaz_glam
syaz_glam 56 I really hope that we can work togeth...
英語


1 Speak clearly and pronounce your words correctly. Exaggerated pronunciations will not help your listener and may cause more confusion. However, you may find that it helps to pronounce some words as the non-native speaker does. This will be especially true if the proper pronunciation is very different from the non-native pronunciation.

マレー語

1 Bercakap dengan lancar dan sebutkan perkataan-perkataan anda dengan tepat. Sebutan yang ditokok-tambah tidak akan membantu pendengar anda dan mungkin boleh menyebabkan kekeliruan. Walaupun begitu, anda akan mendapati bahawa ianya membantu sekiranya anda menyebut sesetengah perkataan sebagaimana cara sebutan oleh penutur bukan asli. Situasi ini terutamanya berlaku sekiranya sebutan sebenar adalah sangat berbeza dengan sebutan penutur bukan asli.

レビュー ( 1 )

munira1605 61 I am an ex-university-student who stu...
munira1605はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/02 03:31:47

元の翻訳
1 Bercakap dengan lancar dan sebutkan perkataan-perkataan anda dengan tepat. Sebutan yang ditokok-tambah tidak akan membantu pendengar anda dan mungkin boleh menyebabkan kekeliruan. Walaupun begitu, anda akan mendapati bahawa ianya membantu sekiranya anda menyebut sesetengah perkataan sebagaimana cara sebutan oleh penutur bukan asli. Situasi ini terutamanya berlaku sekiranya sebutan sebenar adalah sangat berbeza dengan sebutan penutur bukan asli.

修正後
1 Bercakap dengan lancar dan sebutkan perkataan-perkataan anda dengan tepat. Sebutan yang ditokok-tambah tidak akan membantu pendengar anda dan mungkin boleh menyebabkan kekeliruan. Walaupun begitu, anda akan mendapati bahawa ianya membantu sekiranya anda menyebut sesetengah perkataan sebagaimana cara sebutan oleh penutur bukan tempatan. Situasi ini terutamanya berlaku sekiranya sebutan sebenar adalah sangat berbeza dengan sebutan penutur bukan tempatan.

コメントを追加