Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/02 12:48:39

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

But things have changed in that time, explains co-founder and marketing director Shehryar Hydri. Now the company sticks to the Convo name and has grown to 20 staffers in Pakistan and five in the US. He adds:

The funding is mostly for growing the team in both offices. The dev team will double to about 40-plus, and the US team will grow to over 10, mostly on the sales, marketing, and biz dev side.

日本語

しかし状況は当時とは変わったと、共同設立者でマーケティングディレクターのShehryar Hydri氏は述べた。現在、同社はConvoの社名となり、パキスタンと米国で20人のスタッフを抱える。さらに彼は、

今回の資金調達はほぼ両オフィスの拡充のためのものである。開発チームは40人ほどに倍増、米国チームは10人超へ、ほとんどは販売、マーケティング、ビジネス開発に振り向けられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/pakistan-startup-convo-gets-5-million-dollars-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。