Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/01 20:41:43

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

当日演奏するメンバーは、以前提案してもらった以下でお願いできますか?その場合の、メンバーの名前とリストをいただけますか?歌の部分ですが、彼の英語での歌唱は不十分なので、添付した割り振りで歌唱可能ですか?(ほとんど二人が一緒に歌うパターンです)。機材等何かリクエストがあれば教えてください。曲の構成は前回もらったヴァージョンをギター1本で演奏するという認識で大丈夫ですか?出演時間は10分で、演奏と彼らへの短いインタビューです。彼らの最新のライヴ映像はありますか?

英語

Could we request the members who play on the day as follows as you suggested before? Will you send us names and list of mebers? Regarding the singing part, as his singing in English is insufficient, is it okay to divide singing parts as attached? (This is a pattern which two sing a long almost all the parts.) Please let us know if you have any requests for equipments etc. Regarding the arrangement, is my understanding correct that only one guitar plays the version that we received before? They have 10 minutes for playing and short interview. Do you have their latest live video?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません