翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2013/09/25 04:02:42

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

あなたは新しい出品ページの商品は、Amazonの倉庫に納品するのですか?私が新しい商品ページでそれをしてもいいのでしょうか?

1つ危惧していることがあります。それは他のセラー(もしくはセラーの知人)が我々の誰かから商品を買って、日本語化のマニュアルを手に入れるのではないか、ということです。これはあなたが意図しないことではないでしょうか?

英語


Are you sending the item you upload on the new auction page to Amazon warehouse? Can I also do the same with my new auction page?

There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.

レビュー ( 2 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/25 19:13:12

元の翻訳

Are you sending the item you upload on the new auction page to Amazon warehouse? Can I also do the same with my new auction page?

There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.

修正後

Are you sending the item you uploaded on the new auction page to Amazon's warehouse? Can I also do the same with my new auction page?

There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

honeylemon003 honeylemon003 2013/09/25 19:16:31

校正ありがとうございます。小さなミスが無くなるよう努力します。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/30 07:16:10

元の翻訳

Are you sending the item you upload on the new auction page to Amazon warehouse? Can I also do the same with my new auction page?

There is one thing I am deeply concerning about is that another seller will get the manual of the item of localizing into Japanese as buying the product from us.
I think you wouldn't want this to happen.

修正後
Are you shipping items on the new auction page to Amazon's warehouse? Can I also do the same with my new auction page?

One thing I am deeply concerned about is that another seller (or his acquaintance) can obtain the Japanese manual by buying a product from one of us. I believe you wouldn't want this to happen.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 日本のAmazonで海外のDVDプレーヤーを売っている会社に対するメールです。そして、私もその商品を卸してもらっています。プレーヤーの設定画面は英語表記なのですが、それを日本語化する方法は一部の者しか知りません。その方法を我々はお客様に教えるのですが、ライバルがそれを購入して、その方法を知られてしまうことを危惧しています。