Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/23 23:24:10

takataka313
takataka313 50 あるイギリスの教育機関の公式ホームページを約1ヶ月間日本語に翻訳していた経...
英語

For shipping inquiries for international orders you would have to contact global shop. HerRoom has partnered with a trusted third-party company, G.com to fulfill orders for our customers outside the U.S. and Canada. Simply put any items you wish to purchase in your shopping cart and choose the "international checkout" option. The items will automatically be transferred to the GlobalShopex cart. You may pay with international credit cards, PayPal and bank wire transfers. GlobalShopex will process your payment and guarantee delivery. Once your order is completed, all inquiries should be directed to @.com <@.com>, *** or GlobalShopex Customer Service Department <http://www.globalshopex.com/contact.html>

日本語

国際注文の発送に関する問い合わせについてはグローバルショップにしていただかなければなりません。HerRoomは信頼出来るG.comという第三者企業とパートナーであり、アメリカ、カナダ以外の国のお客様の注文に関してはG.comが注文を完了させます。お客様の購入希望の商品をショッピングカートに入れ、選択肢にある"国際精算(international checkout)"をお選びください。お客様が選ばれた商品は自動的にGlobalShopexカートに移されます。お客様はクレジットカード、PayPal、または銀行振込で代金を払っていただくことになります。GlobalShopexはお客様の代金支払を実行し、商品のお届けを約束いたします。一旦商品取引が完了されると、全てのお問い合せは@.com <@.com>、*** 、もしくはGlobalShopexのカスタマーサービスにお寄せください。<http://www.globalshopex.com/contact.html>;

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません