翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/23 22:38:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 大学で英文学を専攻しました。
英語

Thank you for your prompt reply. I will check here if I can buy the seeds abroad, I think customs is more strict with plants. I will email you once I get in touch with the bureau. How much are the seeds & how are they packed? It's hard to buy that plant here & if ever you come across some people selling them, you will see it's not actually ashitaba plant but a relative of the plant which is gynura procumben. I will inform you if you can send just the seeds. Thank you very much again.

日本語

早いご返信ありがとうございます。もしこの種子を外国で買えたならば、ここを確認します。税関は植物に関してより厳しいと思います。
局に連絡をしてから、あなたにメールをします。この種子はいくらで、またどのように梱包されていますか?本当にその植物をここで購入することは難しく、もしあなたがこれを販売している人々と会ったことがあるなら、これは実際のところアシタバ植物ではなく、その植物の一種、ビロードサンシチ平状ということが分かると思います。
もしあなたが種子を送ることができるならば、こちらからお知らせします。繰り返しになりますが、ほんとうにどうもありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません