Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/21 09:18:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語


I am so very happy with my purchase of the jacket, the quality is wonderful and it looks great. Also, the delivery service on this item was superb, as it was here in under 2 weeks.

I would now like to buy one for my 6 year old grand-daughter for Christmas. I have seen two childrens jackets on the Amazon website (1x boy's denim stripe and 1x girl's black with pink dots) but she loves Hello Kitty, do you know if Watanosato are planning to make any in a Hello Kitty print or any other prints before Christmas? If not, I will purchse the dotty one for her, could you tell me what size would I need for a 6 year old please?

日本語

ジャケットを購入することができて大変うれしく、質も大変素晴らしく見栄えも最高です。加えて、配送サービスもまた最高で、受け取るのに二週間かからなかった。

6歳の私の娘のクリスマスプレゼントのためにもう一着購入したいのです。アマゾンのウェブサイトで2着の子供用ジャケットを見ました(1着は少年用デニムのストライプで1着は少女用の黒にピンクの水玉模様)が、私の娘はハローキティだ大好きです。綿の郷がハローキティプリント柄か他のプリント柄の少女用ジャケットをクリスマス前に販売する計画はありませんか。もしなければ、娘にピンクの水玉模様を購入するつもりです。すみませんが、6歳の少女用のサイズを教えていただけませんか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません