翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/09/12 10:21:12

piro627
piro627 64 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
英語

Hi. Just wanted to follow up regarding the item. I checked tracking today and it seems post office dropped the ball on shipping - it went from Dallas TX to Federal Way WA and back to Dallas TX. I will call them tomorrow to find out what is going on. I will let you know once I know more. Thank you for your patience.

Hi just wanted to update you that I spoke with USPS and they claim you should have the item sometime tomorrow or by Friday the latest.

日本語

こんにちは。商品について最新の情報をお知らせします。今日、郵便の行方を追ってみましたが、どうも郵便局の方で配送に手違いがあったようです。テキサス州ダラスからワシントン州に送られ、またテキサス州ダラスに戻ってきていました。明日再度電話し、状況を確認します。何かわかり次第またご連絡します。お待ちいただきありがとうございます。

こんにちは。アメリカ郵政公社と話しました。品物は明日頃か、遅くとも金曜までにはお受け取りいただけるとのことでした。

レビュー ( 1 )

honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
honeylemon003はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/17 06:26:32

良い翻訳だと思います。

piro627 piro627 2013/09/17 13:20:16

レビューありがとうございました。

honeylemon003 honeylemon003 2013/09/17 13:21:42

どういたしまして。

コメントを追加