Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/11 22:45:54

piro627
piro627 52 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
日本語

今回、私が滞在先にRay & Lenaの部屋を選んだことは非常に幸運でした。
私は英語がほとんど喋れない上に、初めてのアメリカ旅行だったので出発前はとても心配していました。
しかしLenaはとても上手に日本語を喋り私を安心させてくれました。
またRayはお薦めのお店や観光場所を教えてくれ、そのすべてが私にとって最高の思い出になりました。
また彼らの愛犬も私を歓迎してくれました。Ray & LenaのおかげでNYが大好きになりました。
またNYに訪れる際は、また彼らの部屋を利用します。

英語

It was very lucky that I chose to stay at Ray and Lena's place. I was very worried before departure, since I hardly speak English, and it was my first trip to the U.S. But Lena made me relaxed with the very fluent Japanese. Ray also told me her favorite shops and sightseeing places, and all of them became the best memories. Their dog also welcomed me. I love NY very much thanks to Ray and Lena.
The next time I visit NY, I'll definitely stay at their place.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません