翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/09/11 13:38:27

graynora
graynora 52 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
日本語

日本貿易振興機構(ジェトロ)は、ジェトロは、ドイツ・フランクフルトで開催される世界最大級の消費財見本市「Ambiente2014」(Livingエリア内)にジャパン・パビリオンとして参加することを決定し、10月7日から申込みを開始する。

2014年は日本が「ambiente(アンビエンテ)」のパートナーカントリーとして選出され、ジャパンパビリオンの設置位置を人気の高いLoftホールに確保しているなど、日本企業にとっては好条件がそろっており、海外販路拡大を後押ししそうだ。

英語

Japan External Trade Organization (JETRO) decided to participate Ambiente2014, which is one of the largest Consumer goods trade fair, as Japan pavillion in Living area, and they start the application from the 7th October.

Since Japan is elected to be a partner country of Ambiente in 2014, and Japan pavilion will be located in the popular Loft hall, so It is favorable for Japanese companies and is likely to boost the overseas market expansion.

レビュー ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/11 16:43:39

元の翻訳
Japan External Trade Organization (JETRO) decided to participate Ambiente2014, which is one of the largest Consumer goods trade fair, as Japan pavillion in Living area, and they start the application from the 7th October.

Since Japan is elected to be a partner country of Ambiente in 2014, and Japan pavilion will be located in the popular Loft hall, so It is favorable for Japanese companies and is likely to boost the overseas market expansion.

修正後
Japan External Trade Organization (JETRO) decided to participate Ambiente2014, to be held in Frankfurt in Germany and one of the largest Consumer goods trade fair, as Japan pavillion in Living area, and they start the application from the 7th October.

Since Japan is elected to be a partner country of Ambiente in 2014, and Japan pavilion will be located in the popular Loft hall, so It is favorable for Japanese companies and is likely to boost the overseas market expansion.

The venue is missing.

graynora graynora 2013/09/11 16:58:17

Thank you very much for your review!

コメントを追加