翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/10 15:03:15
日本語
まだ商品が全部揃っていません。明日には揃うと思います。商品が揃った時点であなたに商品の写真を撮って送ります。それと同時にPaypalから請求しますので写真を見て納得して頂けたらお支払いください。入金が確認できたら発送してトラッキングナンバーをメールで送ります。ebayを介すと高い手数料がかかってしまうので直接のお取引でお願いします。
ところどころ金メッキの浮きや剥がれがありますが飾っておく分には、さほど目立たないと思います。
英語
Not all the goods have been ready yet. All will be ready tomorrow. Then, I will take a picture of them and send you. At the same time, I will charge through Paypal, so please pay if you agree with the picture. Upon payment confirmation, I will send you the tracking number by email. I'd like the direct deal, as the chargi is high if it's done through eBay.
You will find floating or peeling off of gilding at some spots, but it's not a thing if you simply put there.