Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/02 11:32:54

日本語

11月の第一週でcollegeのコースが終了するため、第二週目からはフルタイムで働けます。
私は日本のアップルプレミアムリセラーでパートタイムで10カ月間働いていました。ASTOのスコアは9000点以上保持しています。主にApple製品の販売、また水濡れや、画面割れしたiPhoneの交換作業をしていました。

8月の初めにカナダに来たため、スピーキングに自信がありません。日本で3年間働いた経験を活かし、努力します。大学時代はテコンドーをしていたので、体力に自信があります。

英語

As course in college will be ended after the first week of November, I can work as full time starting from the second week.

I have been worked for 10 months in Apple Premium Reseller as a part time.
My score of ASTO kept with over 9000 marks. I did Apple products selling mainly. Also, I did clearing work for iPhone’s water leakage and screen breakage.

As it is my first time to come to Canada in August, I have no confidence about my speaking. To utilize my 3 years’ experience in Japan, I will try hard. As I did Taekwondo during my University time, I am confident with my strength.

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/09/02 13:55:00

元の翻訳
As course in college will be ended after the first week of November, I can work as full time starting from the second week.

I have been worked for 10 months in Apple Premium Reseller as a part time.
My score of ASTO kept with over 9000 marks. I did Apple products selling mainly. Also, I did clearing work for iPhone’s water leakage and screen breakage.

As it is my first time to come to Canada in August, I have no confidence about my speaking. To utilize my 3 years’ experience in Japan, I will try hard. As I did Taekwondo during my University time, I am confident with my strength.

修正後
My college will end by the first week of November, so I am able to work full-time starting the second week of the month.

I worked part-time for 10 months at an Apple Premium Reseller in Japan. I maintain an Apple Sales Training Online (ASTO) score of 9,000 points or higher. I mainly sell Apple products and exchange iPhones that have gotten wet or had their screens cracked.

I am arriving in Canada at the start of August and I have no confidence in my English speaking skills. I will make the most of my three years of working experience in Japan and exert my best effort. I did taekwondo in college so I have confidence in my physical fitness.

Shouldn't be translating to English. This is very rough, unnatural, full of mistakes so I'm copying in my edit of someone else's work on this translation.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

abmskayi abmskayi 2013/09/02 14:36:44

The first sentence is horrible enough that I don't think you can judge mine so bad.
"My college will end"? Ridiculous!

コメントを追加
備考: 求人に応募する際に添付するカバーレターです。丁寧な表現を希望しています。よろしくお願いします。