翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/23 08:17:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

貴方から連絡がありません。どうしましたか?

繰返しますが、私は貴方の能力を高く評価しています。

貴方がイーベイに出品してくれないと、私は貴方に報酬を支払うことが出来ません。

私がアクセプトした製品は直ぐにイーベイに出品して下さい。

貴方が製品をイーベイに出品した時。必ず参考にしたセラーの出品ページとプレビューで見比べて下さい。

貴方がコマースで作業をするのは、商品タイトル、商品説明と送料説明です。

特に送料説明文は書き込んである送料説明文を削除して、必ず新たに送料説明文を書き込んで下さい

英語

I have not heard from you. I wonder what happened to you?

I repeat that I assess your ability highly.

Unless you exhibit at eBay, I can pay you.

Pleases exhibit the product I accepted on eBay immediately.

When you exhibit the product at eBay, be sure to compare the exhibition page of seller you referred to and reviewer.

At commerce, you work on title and explanation of the product as well as explanation of shipping charge.

What is especially important is that you must delete the explanation of shippping charge taht is already listed and list the new explanation of it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません