翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 55 / 1 Review / 2013/08/22 19:34:38
I really appreciate all your help you gave me during creating the taobao account using your cellphone hehe and I wanted to give you a little present since then ^^ I'm glad you like it and you received it with no problems, and I wanted to be a surprise, that's why I didn't tell you anything about it.
君の携帯でtaobaoアカウント作るのを手伝ってくれて、ホントありがとう(えへへ)
だからちょっとしたプレゼントを用意したんだ。気に入ってくれるといいんだけど、あと気兼ねなく受け取ってほしい。
驚かしたかったからプレゼントについては何も言わなかったんだ。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
君の携帯でtaobaoアカウント作るのを手伝ってくれて、ホントありがとう(えへへ)
だからちょっとしたプレゼントを用意したんだ。気に入ってくれるといいんだけど、あと気兼ねなく受け取ってほしい。
驚かしたかったからプレゼントについては何も言わなかったんだ。
修正後
君の携帯でtaobaoアカウント作るのを手伝ってくれて、ホントありがとう(えへへ)
だからちょっとしたプレゼントを用意したんだ。ちゃんと君のもとに届き、君が気に入ってくれて嬉しいです。
驚かしたかったからプレゼントについては何も言わなかったんだ。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
レビューありがとうございます。添削頂いた箇所は、誤訳に気付き「プレゼントが無事に届いて気に入ってもらえてよかった。」 と訂正させて下さいとコメントを追加しました。