Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/22 02:49:08

yurochel
yurochel 52 2011年からドイツ在住です。
ドイツ語

DE

Hallo ich bin es nochmal...

Erstmal ein ganz Tolles Danke ... hätte damit nicht gerechnet das sie sich melden ^^
Freut mich sehr... wie sie angesprochen haben liegt jetzt die Zoll rechnung im Anhang dabei.
Ich bedanke mich schonmal im Vorraus das sie sich um diese Sache ohne Probleme Kümmern...
Ich hoffe ich werd bei ihnen wirde bald was bestellen ^^
Danke nochmal Vielmals
MFG Fräßle

日本語

ドイツ

こんにちは、もう一度私です…

まずは、どうもどうもありがとう…あなたが連絡してくれるなんて思っていませんでしたよ^^
とても嬉しいです…あなたが言った通り、税関の請求書を添付します。
この件に関してお手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願い致します。
またあなたのところで注文できればと思います^^
どうもありがとうございました
敬具 Fräßle(人名)

レビュー ( 1 )

takeshikm 58 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/22 21:30:31

元の翻訳
ドイツ

こんにちは、もう一度私です…

まずは、どうもどうもありがとう…あなたが連絡してくれるなんて思っていませんでしたよ^^
とても嬉しいです…あなたが言った通り、税関の請求書を添付します。
この件に関してお手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願い致します。
またあなたのところで注文できればと思います^^
どうもありがとうございました
敬具 Fräßle(人名)

修正後
ドイツ

こんにちは、もう一度私です…

まずは、本当にどうもありがとう…あなたが連絡してくれるなんて思っていませんでしたよ^^
とても嬉しいです…あなたが言った通り、税関の請求書を添付します。
この件に関してお手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願い致します。
またあなたのところで注文できればと思います^^
どうもありがとうございました
敬具 Fräßle(人名)

一部、個人的な好みでの添削をしましたが、完璧な訳文だと思いました。

コメントを追加