翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/19 15:54:33

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Maybe its a language barrier issue here. But in english it seems that you are demanding something. If this is the case, in essence, not going to happen, if this is not the case, we are happy to take it into consideration when we can.

日本語

これは、言葉の壁による問題かもしれませんが、英語では、貴方が何かを要求している感があります。この場合、そうであれば、必然的に、起こらないでしょうし、そうでなければ、可能な際、それを嬉々として考慮します。

レビュー ( 1 )

zuzustan 61 -TOEIC930点 仕事で英語を使い始めて3年になります。 ビジネス...
zuzustanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/19 17:30:14

元の翻訳
これは、言葉の壁による問題かもしれませんが、英語では、貴方が何かを要求している感があります。この場合、そうであれば、必然的に、起こらないでょうし、そうでなければ、可能な際、それを嬉々として考慮します。

修正後
これは、言葉の壁による問題かもしれませんが、英語では、貴方が何かを要求している感があります。この場合、そうであれば、必然的に、考慮は致かねますが、そうでなければ、可能な際喜んで考慮します。

コメントを追加