Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/19 08:54:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

アンザイレンはお互いの身体をロープで結び合うことで。 片方クレバスに落ちても片方がロープで助けてくれるというのだけど。
このショートロープ法は先頭が絶対落ちないという前提のやり方で。
「もし ラキが落ちたらどうするの?」
「心配するな。 俺は落ちない。 万が一落ちた時は俺が自分でロープを切る。」

------

「ところでピアノはうまくなった?」
「なってない。」
「見た目は堂々としてきたのにそんで音合うのー?」
「うるさい!」

英語

By binding body with rope each other by anseilen, if one falls into crevasse, the other helps with the rope.

This short rope method is based on the assumption that top never falls.
"If Raki falls off , what should I do?"
"Don't worry. I will never fall off. If I fall off, I will cut the rope by myself."

"By the way, are you getting better at piano?"
"No."
"You look like you are getting better. Can you tune up under this condition?"
"Shut up!"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: The two parts are not related.