翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/18 22:38:00
返事をしてくれてありがとう!
私は旧ソ連の時計を商品を日本で販売している。
ぜひ、あなたが扱っている商品を扱いたい。
他にも取引先があるのですが、最近値上がりしたことと商品到着が遅いことに不満を感じている。
もし、あなたと直接取引した場合ebay価格より10%値引きしてくれると言いましたが、10%が限界でしょうか?
支払いは、ウエスタンユニオンと言っていましたが、クレジットカードで支払いできませんか?
送料は無料でしょうか?
決済後、商品発送までどのくらい時間がかかりますか?
よろしく!
Thank you for your reply!
I've been selling former Soviet Union's watches in Japan.
I really would like to handle your products.
Though I have other business partners, but I'm very dissatisfied with a recent price increase and delays in their delivery.
You told me that you could offer 10% discount to ebay price if I will trade with you directly. Is this 10% a maximum discount for you?
You were also talking about the payment method via Western Union Bank, but could I pay it by a credit card?
Is the shipping cost free?
How long does it take for you to ship products after the settlement?
Thank you in advance!