Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/08/18 14:15:09

yoshi7
yoshi7 60 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
日本語

今回、sellerの説明と大きく異なる品質のアイテムが私に届いた。第一に、硬い金属製のパーツが大きく凹み、歪んでいる。しかし、脆弱なガラス製の部品は何ら損傷していない。届いた梱包箱にも破損等の異常は無い。これは、税関担当者など第三者が中身を確認した時に落下させたり、輸送中の振動で生じた事故では無いことを意味する。

英語

The item that arrived today is of the condition that differs greatly from the seller's description. Firstly, the durable metal part was noticeably indented and warped. However, the fragile glass part was not damaged at all. The box that the item was in appears to be perfectly intact. This means that the damage was neither from the customs employee or any other third person dropping the package upon inspection nor caused during transportation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません