翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/08/17 20:25:23

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
日本語

カスタマイズしてしまったらその商品は新品ではなく、中古品になります。
今回の注文はキャンセルします。
お互い悪い評価になることは避けたいですよね?
私が私の顧客に悪い評価を付けられる可能性もあるのです。
ご理解お願いします。

英語

If it is customized, the product is no longer new, and becomes a used product. You do want to avoid us both getting bad ratings, right?
There is a chance that my client will give me a bad rating.
Please understand my position.

レビュー ( 1 )

ashin 52 イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。 簡単...
ashinはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/17 21:12:07

goodですが、「今回の注文〜」の一文、訳し忘れかと思います。

miguelrene miguelrene 2013/08/17 21:41:21

失礼しました。
I am canceling this order.

コメントを追加