翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/10 04:37:49
あなたはとても返信が早いですね!
実は、今取引きしているショップは、とても返信が遅いです。
よって、価格は安いですが、定期購入時に時間がかかってしまいます。
長くつき合っていくためには、信頼関係の構築が不可欠です。
その点、あなたは返信が早く、信頼ができます。
なんとか、今取引きしている他のショップと同じ価格(送料込み○○$)で譲っていただけませんでしょうか?
今後も必ず継続的に購入させてただきます。
以上、宜しくお願い致します。
You reply very quickly!
To tell the truth, another shop I am dealing with is very late in replying.
As such, it takes long time to buy items periodically, though it sells items at low price.
It is essential to make a confidential relationship to have a long-lasting relationship.
From this point of view, I can trust you because you reply quickly.
Can you please sell the item to me at the same price with that shop ($○○) including the shipping fee?
I will surely buy it continuously.
Thank you.