Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/09 11:54:58

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

昨日商品受け取りました。
納品された商品の中で 型番A が 1点多く入っており
型番 B、C、Dが各1点ずつ入っていませんでした。

型番Aは26ドル
型番Bは40ドル
型番Cは44ドル
型番Dは44ドル
ですので、
差し引き 102ドル。

振込金額2244ドルと商品代金の合計1689ドルの差額555ドル。

欠品分102ドルと差額555ドルの
合計657ドルを次回の商品代金のクレジットして下さい。


英語

I received the products yesterday.
I found a model number A was included in excess, and a model number B, C, D each were missing in the delivery.

A model number A is 26 dollars,
A model number B is 40 dollars,
A model number C is 44 dollars, and
A model number D is 44 dollars,
so the balance is 102 dollars here.

And the balance of 2,244 dollars transfered and the 1,689 dollars of total product price is 555 dollars.

Please credit total 657 dollars of 102 dollars for the missing model numbers and the transaction balance 555 dollars against the purchase product price of next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません