Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/07 18:11:48

chai530
chai530 50
日本語

気軽に気になるニュースをチェック
ピンチ操作でニュース記事表示量を変更
ピンチ操作で記事表示量を変更
ニュース内容が気になるときはピンチアウトして記事冒頭を表示!
とりあえずたくさんのニュースをチェックしたいときはピンチインでタイトルのみ表示!
クリップしたニュースは、フッター左端をタップして表示されるクリップ一覧で後からチェック!
ニュースが配信された後、配信元により記事の削除や内容の変更が行われる場合がございます。ご了承ください。
現在クリップされた記事はありません

タイ語

ตรวจสอบข่าวที่สนใจได้ง่ายๆ
การเปลี่ยนแปลงปริมาณการแสดงผลรายงานข่าวด้วยการจีบนิ้ว
การเปลี่ยนแปลงปริมาณการแสดงผลข่าวด้วยการจีบนิ้ว
หากสนใจในเนื้อหาข่าวสามารถจีบสองนิ้วออกจากกันที่หน้าจอเพื่อดูเนื้อหาในช่วงต้นของข่าว!
หากจะเช็คข่าวปริมาณมากก่อนสามาถจีบสองนิ้วเข้าหากันเพื่อแสดงเฉพาะหัวข้อ!
ข่าวที่คลิปเอาไว้สามารถแตะที่ฟุตเตอร์ซ้ายล่างที่แสดงอยู่และสามารถตรวจสอบที่ตารางคลิปเปอร์ภายหลังได้!
หลังจากที่ข่าวได้มีการส่งออกไป, อาจจะมีการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาหรือลบข่าวจากผู้ส่งได้.โปรดทำความเข้าใจ.
ขณะนี้ยังไม่มีข่าวที่คลิปอยู่

レビュー ( 1 )

akashic_chr0nicler 61 Greetings, my name is Chittipat Nitit...
akashic_chr0niclerはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/12/11 02:26:11

元の翻訳
ตรวจสอบข่าวที่สนใจได้ง่ายๆ
การเปลี่ยนแปลงปริมาณรแสดงผลรายงานข่าวด้วยการจีบนิ้ว
การเปลี่ยนแปลงปริมาณแสดงผลข่าวด้วยการจีบนิ้ว
หากสนใจในเนื้อหาข่าวสามารถจีบสองนิ้วออกจากกันที่หน้าจอเพื่อดูเนื้อหาในช่วต้นของข่!
หากจะเช็คข่าวปริมาณมากก่อนสามาถจีบสองนิ้วเข้าหากันเพื่อแสดงเฉพาะหัวข้อ!
ข่าวที่คลิปเอาไว้สามารถแตะท่ฟุตเตอร์ซ้ายลางที่แสดงู่และสมาถตรวจสอบที่ตารางคลิปเปอร์ภายหลังได้!
หลังจากที่ข่าวได้มีารส่งออกไป, อาจจะมีการเปลี่ยนแปลงเนื้อหาหรือลบข่ากผู้ส่งได้.โปรดทำความเข้าใจ.
ขณะนี้ยังไม่มีข่าวที่คลิปอยู่

修正後
ตรวจสอบข่าวที่สนใจได้ง่ายๆ
เปลี่ยนแปลงปริมาณบทควข่าวที่แสงไดด้วยการจีบนิ้ว
เปลี่ยนแปลงปริมาณบทควมที่แสดงด้ด้วยการจีบนิ้ว
หากสนใจในเนื้อหาข่าวสามารถถ่างนิ้วสองนิ้วออกจากกันเพื่อแสงส่วต้นของบทคว!
หากจะเช็คข่าวเน้นปริมาณมากไว้ก่อนสามาถจีบสองนิ้วเข้าหากันเพื่อแสดงเฉพาะหัวข้อ!
สามารถเช็คดูข่าวที่คลิปเอาไว้โดยแตะทางซ้ายลางฟุตเตอร์เพืแสดงราารคลิป!
หลังจากที่ข่าวถูกส่งออกมา ทางผู้ส่งอาจเปลี่ยนแปลงเนื้อหาหรือลบบทควาได้ โปรดตระหนักุดนี้
ขณะนี้ไม่มีข่าวใดที่คลิปอยู่

ท่อน クリップしたニュースは、フッター左端をタップして表示されるクリップ一覧で後からチェック!แลดูจะแปลคลาดเคลื่อนนะครับ นอกนั้นเกลาให้อ่านเข้าใจง่ายอีกนิดก็ดีครับ (แต่อย่างหลังอาจเป็นความรู้สึกส่วนบุคคล)
ต้องขออภัยแทนทีมงานที่ละเลยการตรวจมานานถึงสามปีด้วยนะครับ

コメントを追加