翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/08/02 22:30:34

liveforyourself
liveforyourself 56 英検準一級
英語

uk


I recieved a note from the post office wednesday saying before I could collect my parcel, I needed to pay £14.72. This was.for a customs handling fee. I was not made aware of any extra costs, and after paying nearly £10 postage and package, I didn't expect any more costs

日本語

イギリス

水曜日に郵便局から髪を受け取ったのですが、荷物を受け取る前に、£14.72払わないといけないと書いてありました。これは関税の手数料でした。
余計にお金を払うことは考えてませんでした。
£10近くの郵税を払って、荷物の料金も払いました。
余分にお金が掛かるの思ってませんでした。

レビュー ( 1 )

ashin 52 イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。 簡単...
ashinはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/02 22:35:27

髪->通知ではないでしょうか。

コメントを追加