翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/29 15:57:21
日本語
DE
この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません。
深くお詫び致します。
私はあなたにこれ以上迷惑をかけられないので以下どちらかの対応をさせて
頂きたいと思いますのでご確認をお願いできますでしょうか。
どうぞうよろしくお願い致します。
①商品返品、全額返金
②損傷等の迷惑料として36ユーロの返金
英語
DE
I am very sorry for the inconvenience this time.
I deeply apologize.
I could take either of the following action in order not to bother you any more.
Would you please tell me which way is better to you?
Thank you.
① Return the product to get full refund.
② Refund of 36 euros for the damage etc. as my apology.