Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2013/07/25 20:19:04

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

請求書を早急に送って頂きありがとうございす。

先ほど商品を注文しました。請求書を送って頂いたのに大変お手数ではありますが、先ほど注文した商品と合算したもの再度送り頂けないでしょうか?

確認後すぐに、お支払い致します。

英語

Thank you for sending me the invoice so fast.
Just now I placed the order. Although you already sent me the invoice, can I perhaps ask you to add the goods I just ordered to it and resend it?
I will pay instantly after receiving your confirmation.

レビュー ( 1 )

sputnik 55 I've studied technical translation at...
sputnikはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/26 00:59:53

元の翻訳
Thank you for sending me the invoice so fast.
Just now I placed the order. Although you already sent me the invoice, can I perhaps ask you to add the goods I just ordered to it and resend it?
I will pay instantly after receiving your confirmation.

修正後
Thank you for sending me the invoice so quickly.
Just now I placed another order. Although you already sent me the invoice, can I perhaps ask you to add the goods I just ordered to it and resend it?
I will pay instantly after receiving your confirmation.

makes it more obvious that he has ordered something again

コメントを追加