Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/25 13:07:53

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私たちは300年近く刀匠を行っている一族で、日本刀に使われる素材と同じ素材で和包丁も作っています

日本の料亭にも使われている包丁で、刺身包丁やその他様々な刃物を作ってきました

この度、海外向けにECサイトを作り、海外対応が出来るようにしました

包丁を販売するにあたり、実際に包丁使っている様子やレビューが欲しいと思っています

そこで是非、我々の包丁を使っていただいて感想が欲しいと思っています

以下に記載するのは我々のHPです

もし、ご興味がありましたらご返信をください

英語

We are the family who has the top class sword for 300 years., and produces Japanese kitchen knife that is produced by the same material as the Japanese sword.

We have produced knife for cutting sashimi (raw fish) and other varous types of knives with kitchen knife used in high class Japanese restaurant.

This time, we created the site for foreign country and we can communicate with foreigners.

In selling kitchen knife, we want to have the picture where we use the knife and the review.

Therefore, we need to have how you feel about our kitchen knife after using our knife.

The following is our homepage.

If you are interested in it, please reply us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません