Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/23 12:00:32

itobun
itobun 50 TOEIC950・全国通訳案内士(英語)。ソフトウェア・システム・経営・企...
英語

UK②
No it is not because I was absent. They have not tried to deliver it to me. It is still at Gatwick Airport. They are awaiting charges to be paid online before they release the package for delivery. It is being held until the charges are paid. Please read the photo of the letter I sent you.

Please check the tracking details for my order, it should tell you that my package is being held at customs awaiting payment of charges.

I would like you to reimburse me the charges of £43.38 so I can pay them and finally have my package delivered.

This is a screenshot of tracking details www.parcelforce.com I looked up today.

Please respond promptly, I am eager to receive my package.

日本語

UK②
私が留守だったからそうなったわけではありません。まだ私のところへ配達もしていないんです。荷物はまだGatwick空港にあります。オンラインで料金が支払われるのを待って配達に出されます。料金が支払われるまで保管されているのです。私があなたに送った手紙の写真を送りますのでご覧下さい。

私の注文の追跡情報の詳細を調べてください。税関で私からの荷物が料金の支払いを待って足止めされているのがわかるはずです。

料金から£43.38ご返金くだされば私が支払いを済ませて配達されるようにすることができます。

www.parcelforce.com これが私が今日見た追跡情報の詳細のハードコピーです。

すぐお返事を下さい。荷物を受け取るのを心待ちにしています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません