Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/19 07:11:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

  ・影響範囲(Webブラウジング、Outlook、WMS、KFF、ファイルサーバへのアクセス)
  ・発生時間帯
 b)Ericさんから本店に上記内容を連絡頂く
 c)本店側で当該時間帯のログを確認し、大きなトラフィックの発生があったかどうかを確認。
  異常が見つかれば、その原因と思われるデバイスと通信内容をEricさんにフィードバックする
 d)Ericさんより該当ユーザに連絡頂き、具体的な通信内容を確認し、回避策または再発防止策を検討する(本店も協力する)

英語

• Affected functions/software (Web browsing, Outlook, WMS, KFF, Access to the File Server)
• Time slot of occurrence
b) Mr. Eric will convey the information on the informed observation to the head office.
c) The head office will verify the traffic log during the time slot concerned to confirm a sudden increase of the traffic. If there is, the suspected device causing the issue and the traffic contents will be fed back to Mr. Eric.
d) Upon receiving the said information, Mr. Eric will notify to the staff concerned and verify the specific traffic contents for studying the countermeasure to avoid and/or recurrence of the same issue in cooperation with the head office.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インターネットへの接続が遅いという会社について、現地で調査した内容を報告したものです