翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/17 04:08:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

uk


I was just wondering if the package was dispatched already and when can I expect it.

②Would you be able to send me the tracking details for my order please, my order number is ●●

fu

③For an unknown reason, the device is no longer working (it has always been used normaly and never suffered from any choc) It cannot be powered on (the red LED light blinks and nothing happen). I tried to contact the KORG after sales services in France through their website about a week ago but got no reply.
Please inform me how to proceeed to get this device repaired.




日本語

イギリス

①商品が既に出荷されいつごろ手元に届くのか知りたいと思っています。

②私の注文した商品の詳細追跡情報を連絡してくれませんか。追跡番号は●●です。

参考まで;

③原因不明ですが装置は動作しなくなりました(装置は通常状態で使用をしていて、ショック(Choc:フランス語)を与えたことは一切ありません)。電源を入れることができません(LED表示灯が点滅しますが何も動作しません)。一週間前にフランスにおけるアフターセールスサービスを担当しているKORGにウェブサイトから連絡しましたが何の返信もありません。この装置をどうしたら修理に出す手順を教えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません