翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/07 00:47:38
Hi, thank you very much for your interest in my items. We would be more than happy to help supply you items to Japan however you will need to give me a list of what you need in the future so I can tell you the prices. As most of my items are used the prices vary heavily but if you're going to buy in quantity I can definitely give you better pricing. If you want I can sell you both of these wedges for $375 including shipping to Sarasota. I have a lot of interest in them and think they will at least get this much if not more, let me know if this works for you and I will send you an invoice and close the auction. Thank you and I look forward to doing business with you in the future.
私共の商品に関心を持っていただきありがとうございます。日本に商品を提供するお手伝いをできることは非常に嬉しく思いますが、御社が購入される予定の商品リストを連絡していただければ販売価格の提示をさせていただくことができます。殆どの商品は高価ですが、大量に注文をいただけるのであれば確実に安い価格を提示させていただきます。もしご希望であればこれらのウェッジ2個をサラソタまでの輸送費込み375ドルで提供できます。このウェッジには大いに関心がありますが、この価格で提供し高くはしません。この言い値を受け入れてくれるのであれば連絡をください、インボイスをあなたに送付しオークションは終わりにします。有難うございます。これから将来も取引ができることを楽しみにしています。