翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/06 18:08:32
商品の返品についてはこちらに返却してもらったあとに返金作業に移らせてもらいます。
下記の住所にお送りください。
リチウムイオン電池を配送したため、手続きに時間が掛かってしまい配送期間が遅れています。
お客様に多大な迷惑をかけることをお詫び致します。
あと1週間ほどで到着致します。
しばらくお待ちください。
商品はお送りいたしましたが届いてませんでしょうか?
こちらで確認したあと配送途中の紛失が確認された場合、再度お送り致します。
それと商品が到着致しましたらレビューの削除をお願いします。
We will proceed refunding process once we receives the returned item.
Please return the item to the address below.
Delivery is delayed due to the shipping arrangement of the lithium ion batteries.
Please accept our apologies for the inconvenience.
The item is expected to be delivered after a week.
Please have patient for a while.
I have already shipped the item, but have you not received the item yet?
After confirmation for the loss of item in the middle of shipping, we will ship the item to you again.
Would you please remove the negative feedback once you will receive the item?