翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/07/04 23:05:27

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Where an item to perform a job? in the studio or was it in the hands of one
Sorry! You checked him in person or at a service center
Excuse my English
Thank you!

日本語

使えるアイテムはどこにありますか? スタジオにありますか? それとも誰かが持っているんですか?
すいませんが、彼本人か、サービスセンターに確認してもらっていいですか?
まずい英語ですいません。
よろしくおねがいします。

レビュー ( 1 )

itobun 50 TOEIC950・全国通訳案内士(英語)。ソフトウェア・システム・経営・企...
itobunはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/06 22:08:39

前後の文脈に関する情報が少なすぎる中でも妥当な訳文だと思います

oier9 oier9 2013/07/09 23:02:13

恐縮です。 有難うございます。

コメントを追加