翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/07/04 19:37:49

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語

私は、誰かと旅をするより一人旅の方がよい。なぜなら、他人と旅をすると、行動をついつい気遣ってしまい、自分の思うように旅を楽しめないからだ。旅は自分の内面と向き合う為にするものだと私は考えるので、一人で気軽に行動出来て、他人のことを考える必要のない一人旅をしたい。

英語

I prefer to travel alone, rather than with someone else. This is because if I travel with someone else I tend to worry about how I behave and I can't enjoy things as I like them. I want to travel by myself because when traveling I think I confront my inner self, I can behave as I please, and don't have to be concerned with someone else.

レビュー ( 1 )

yui701 52
yui701はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/04 21:48:32

元の翻訳
I prefer to travel alone, rather than with someone else. This is because if I travel with someone else I tend to worry about how I behave and I can't enjoy things as I like them. I want to travel by myself because when traveling I think I confront my inner self, I can behave as I please, and don't have to be concerned with someone else.

修正後
I prefer to travel alone, rather than with someone else. This is because if I travel with someone else I tend to worry about how I behave and I can't enjoy things as I like. I want to travel only by myself because when traveling I think I confront my inner self, I can behave as I please, and don't have to be concerned with someone else.

コメントを追加