Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/02 16:28:55

jpenchtrans
jpenchtrans 52 こんにちは。 英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けま...
日本語

プロジェクトの後半から、彼の開発についての状況が少し見えにくくなった。言語の違いや時差もその原因かもしれない。
remote employee と作業する時は、彼が少なくとも1週間に1度の頻度で簡単なプロジェクトの進捗報告をできると仕事がやりやすくなると思う。

英語

From the second half of the project, it is a bit difficult to see his current situation about the development. The difference of language and time may also be the cause.
During his work time as a remote employee, I think he can report the progress of the simple project at least once a week and make the work becomes easier.

レビュー ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/02 16:59:17

元の翻訳
From the second half of the project, it is a bit difficult to see his current situation about the development. The difference of language and time may also be the cause.
During his work time as a remote employee, I think he can report the progress of the simple project at least once a week and make the work becomes easier.

修正後
From the second half of the project, it is a bit difficult to see his current situation about the development. The difference of language and time may also be the cause.
During his work time as a remote employee, I think he can report the progress of the simple project at least once a week and make the work becomes easier.

I think he can report the progress of (the simple project ここおかしい。簡単な、は報告にかかるのでI think he can give me a simple report concerning the project progress とか)
at least once a week and make the work becomes easier.

コメントを追加