Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/01 12:13:59

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Why Don’t More Chinese Internet Companies Expand Overseas?

We’ve written a lot about Tencent’s success with WeChat, which now has 50 million overseas users, but the truth is that Chinese internet companies don’t tend to step outside the country’s borders much, and when they do, they tend not to succeed. So what’s stopping other Chinese web companies from seeing the same kind of success WeChat seems to have found?

日本語

どうして中国のインターネット企業は国外に進出しないのか?

今や国外で5000万を超えるユーザを有するようになったWeChatでTencentが成功していることについては多くを語ってきたが、 実際のところ、中国のインターネット企業が国境を超えることはあまりない。国外へ進出しても成功できないようだ。中国のネット企業がWeChatで見られるような成功を収められない理由は何なのか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/chinese-internet-companies-expand-overseas/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。