翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/06/29 13:55:05
ビデオの監督は恐らくAではなく、彼の知り合いのBに頼むことになりそうです。撮影は10月頃を予定していて、3曲分のビデオをまとめて撮影予定です。今考えているスケジュールでいうと、米国にて9月に写真撮影、10月にビデオ撮影をしたのち、11月に日本に来て追加のレコーディングをやる予定です。発売は12月にデジタル配信限定でシングルを先行発売し、3月にアルバムの発売を考えています。上記は仮のスケジュールで、今後の動き方次第で再度スケジュールが変わるかもしれないので、その際は連絡します。
As for director of video, I will probably ask not A but B, his acquaintance. The video is scheduled to be taken around October, and the video for 3 songs is expected to be taken all together. The schedule we are considering now is to take the picture in the United States in September, the video is taken in October, and after that, recording will be carried out additionally in November in Japan. As for releasing, the single will be released at first by digital only in December, and album will be released in March. The above is a temporary schedule. The schedule is subject to change in accordance with change from now. We will contact you if it happens.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
As for director of video, I will probably ask not A but B, his acquaintance. The video is scheduled to be taken around October, and the video for 3 songs is expected to be taken all together. The schedule we are considering now is to take the picture in the United States in September, the video is taken in October, and after that, recording will be carried out additionally in November in Japan. As for releasing, the single will be released at first by digital only in December, and album will be released in March. The above is a temporary schedule. The schedule is subject to change in accordance with change from now. We will contact you if it happens.
修正後
As for the director of the video, I will probably not ask A but rather B, his acquaintance. The video is scheduled to be shot around October, and videos for three songs in total are expected to be made. The schedule we are considering now is to take pictures in the United States in September, the video in October, and after that, there will be additional recording in November in Japan. The single will be released at first only in digital format in December, and the album will be released in March. The above is a temporary schedule and may change depending on how things progress. In such as a case, we will contact you.
The meaning is understood and the translation is adequate; I just revised it to more natural English FYI.