Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 1 Review / 2013/06/28 20:46:11

yasujazz
yasujazz 58 翻訳勉強中のおじさんです。 TOEIC945点です。 プロの翻訳家を目...
日本語

1945年に海兵団(Kaiheidan)へ入隊する際に家族や親類、地元の名士によって作成された寄せ書きの旗です。
だるまの絵や風水画などがみごとに描かれています。78年間大切に保管されてきた品です。

日本の博多地方に伝わる「にわかの面(Hakata Niwaka Mask)」が書かれた旗です。さらに零戦の飛行機やサングラスの人物など、めったに見ることのない構成です。

英語

The flag was prepared by the family members, relatives and local celebrities with their messages and names on it just before the enlistment to Kaiheidan, Marine Corp literally, in 1945.
A Daruma doll and Chinese Fen Shui to bring good luck are excellently drawn here.
It has been treasured for 78 years.

This is another flag with Hakata Niwaka Mask, a traditional craft in Hakata area in Japan, drawn on it.
It also enjoys rare design such as a Zero fighter plane and a character with sunglasses.

レビュー ( 1 )

lilacwonder 61 米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。 よろしくお願いします。
lilacwonderはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/06 21:39:37

Excellent translation.

コメントを追加