翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/24 14:00:56

dream522
dream522 60 Born and raised in Japan until 15 yea...
日本語

運送会社に問い合わせ連絡がきました。

商品が紛失している可能性が高いようです。

返金か同じ商品を再送するかどちらかで
対応させて頂こうと思っております。

いかが致しますか?

英語

We have received your message regarding your items. There is a great possibility that they are lost. We're considering to take care of this problem by full refund or by resending the same items.

What would you like us to do?

レビュー ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/24 14:17:13

元の翻訳
We have received your message regarding your items. There is a great possibility that they are lost. We're considering to take care of this problem by full refund or by resending the same items.

What would you like us to do?

修正後
We have received (the report from the delivery company) (your messageではありません) regarding your items. There is a great possibility that they are lost. We're considering to take care of this problem by full refund or by resending the same items.

What would you like us to do?

ケアレスミスです

コメントを追加