翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/06/19 16:54:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 会計コンサルタント CPA, CIA
英語

Yes, we received these 8 pcs of led devices. We checked them. The shells are damaged by the adaptors, not originally broken. Next time we will pay special attention to the package of the adaptor.

About the racks, next time we will add a screw. Now it is only 2 screws. In future there will be 3 screws. In this way, the led devices will become more stable.

After a while, our accountant will refund you the money for 8 pcs.

Next time we can consider to take some shipping cost for you since you spent some money in shipping 8 broken devices back to us.

日本語

8個のLEDデバイスを受け取り、確認しました。当初、シェルは壊れていなかったのですが、アダプタによる損傷がありました。次回からはアダプタの梱包に細心の注意を致します。

ラックについては、次回、ねじを追加します。現在は2つのねじだけですが、それを3つにする予定です。これによりLEDデバイスはより安定したものとなります。

弊社の経理からこれら8個分の代金を返金いたしますので、今しばらくお待ちください。

今回、壊れたデバイス8個の返品費用を貴社に負担していただいておりますので、次回、運送費の一部を弊社で負担することを検討いたします。

レビュー ( 1 )

fofofofoxはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/20 23:41:01

とてもいいと思いました。勉強になります。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/21 00:36:20

ありがとうございます。
Conyacに登録して最初の翻訳でしたので、どんな評価がされるのかドキドキでした。

コメントを追加