翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/06/15 08:06:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 56
英語

I just received the items, the jacket fits perfect but the shorts do not fit.
You sent the wrong shorts, your description says is a Men's short... the invoice says Men's short but the short is for " Kids" size medium... that was not what i asked.
Please .... i do not want to think that i paid $88.99 dollars and i lost my money... please what options do i have?... you are so far away to return this item... it may cost me additional money to send it to you...
Please respond as soon as possible.
Thank you

日本語

先ほど商品を受け取りました。ジャケットはぴったりですが、ショーツはサイズが合いません。
間違ったものが送られてきました。あなたの説明には紳士物のショーツだとありました…請求書にもメンズと書いてありますが、これは「キッズ用」のMサイズです…私がお願いしたものではありません。
お願いです…88.99ドル払って、お金を失ったとは思いたくありません…どういった選択肢がありますか?…返品するにも遠すぎます…送り返すには、またお金がかかってしまいます…
すぐにお返事をお願いします。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません