Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/14 15:12:47

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

serves as the perfect bridge between our last album and this one. It combines a lot of different heavier styles, but always finds its way back to the chorus melody that creeps in during the song's intro. It's also a great way for people to hear Courtney for the first time, since it shows off a lot of her amazing vocal range in both the singing and screaming departments.

日本語

我々の最後のアルバムとこのアルバムの間の完全なつなぎの役割を果たしている。これは、たくさんの異なるよりヘビーな各スタイルを結合しながら、なお、常に、この歌のイントロの間にそっと入ってくるコーラス・メロディーにおのずと帰っていく。それは同時に、聴衆が、コートニーの歌を初めて聴くのにとても良い方法なんだ、これは彼女の
歌唱の部分と叫びの部分の両方の、彼女の驚くべき声域をたっぷり表わしているんだから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません