翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/06/13 15:32:59

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Launched initially just on Android, MelonFriends brings Sina Weibo and Renren into the mix with Twitter and Facebook. You can choose to view those streams separately, or aggregate them into one.

It’s a nice idea, though it comes at a time when lots of people are using apps like Whatsapp or WeChat for more and more communication. MelonFriends designer Duan Tingliang – based with the three-man ‘Melon Sail’ startup team in Singapore – tells us that the idea of the app is to keep the group dynamic alive:

日本語

当初はAndroid用として始まったMelonFriendsは、WeiboやRenrenを、TwitterとFacebookを一つに混ぜ合わせた。これらのストリームを別々に表示するか、まとめて表示するかを選ぶことができる。

多くの人がWhatsappやWeChatといったアプリでさらにコミュニケーションを取る時代に登場したにしても、素晴らしいアイデアであることに変わりはない。シンガポールの3人体制のスタートアップチーム「Melon Sail」を活動拠点にしているMelonFriendsのデザイナーDuan Tingliang氏によれば、このアプリのアイデアがグループの動きを活発に保つという。

レビュー ( 1 )

ibadora 54
ibadoraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/14 13:26:30

自然で忠実に訳されています.

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/melonfriends-app-combines-twitter-facebook-sina-weibo/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。