翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/06/13 14:50:03

英語

Shopdeca is a Fashionable New E-Store for Indonesia, Launches with East Ventures Funding

A new clothing e-commerce site launches today in Indonesia in the fashionable form of Shopdeca. Selling men’s and women’s fashion, plus travel-oriented accessories and baggage, it’s a good-looking new entrant to Indonesia’s blooming e-shopping sector. Shopdeca also reveals today that it has seed funding from early-stage VC firm East Ventures. (Disclosure: East Ventures is also an investor in TechinAsia).

Shopdeca’s founder is based in Jakarta, and stresses that the new site is focused on Indonesia’s globe-trotters. Andreas Thamrin adds:

日本語

East Ventureによるインドネシア発のファッションのネットショップShopdecaが新登場。

インドネシアでファッションを専門にしたオンラインショップが今日からオープンします。メンズ・レディースファッションに加え、旅行用のアクセサリーやかばんなど、活気あるインドネシアのオンラインショップ市場に新たな顔としてお目見えします。
また、Shopdecaは初期段階からベンチャー企業のEast Venturesから資金を得ていたことも本日明らかにしました(East Venturesは、TechinAsiaの投資も行っています)。

レビュー ( 1 )

eggplantはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/14 09:26:33

自然で良いとは思うのですが、途中で訳が終わっちゃってます。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/indonesia-shopdeca-launch-seed-funding/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。