Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/11 22:14:27

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
日本語

ご連絡有難うございます。

メールの内容を確認しました。こちらも大量の注文を依頼しているので、商品さえ無事に届けば、受け取るまでの日数は気にしていないので、安心して下さい。
こちらこそ、末永く今後もお取引をして頂きたいです。
先程頂いたPayPalの請求書にてお支払いを行おうとしましたが、限度額オーバーのエラーになってしまったため、明日違うカードにてお支払いをします。

こちらこそお手数をお掛けしますが、宜しくお願いします。

英語

Thank you for contacting me.

I have checked the email. I know I made such a big amount of order so as long as I receive them I don't mind it taking a long time. Please don't worry about it.
I would like to keep doing business with you for a long time too.
I tried to make a payment of the invoice you sent me but I couldn't process it as the amount is over the maximum limit. I will try it with different card tomorrow.

I appreciate your cooperation.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/11 22:22:16

I know I made such a big amount of order so as long as I receive them I don't mind it taking a long time.
I know I ordered a bulk quantity, if it should take some time to deliver, I am fine with that.

I tried to make a PAYPAL payment FOR {of} the invoice you sent me but I couldn't process it as the amount WAS {is} over MY {the} maximum limit AND CAUSED AN ERROR. I will try it with A different card tomorrow.

Watch the grammar.

mini373 mini373 2013/06/11 22:26:58

Thank you so much for the review!

コメントを追加