Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/10 12:35:14

英語

NewsLoop wants to break the language barrier in Southeast Asia

NewsLoop director Alex Fenby shares on how the app is different from other news aggregator apps like Flipboard and Pulse.

While the print industry took a blow from the advent and proliferation of the world wide web, many of these publications quickly moved online to avoid being left behind. NewsLoop, a content aggregator for mobile, is a subsidiary of SingTel, a Singaporean telecomm company which has acquired several companies throughout the APAC region.

日本語

NewsLoopは東南アジアにおける言語の壁を壊せるか。

NewsLoopの責任者Alex Fenby氏はこのアプリの、FlipboardやPulseのようなニュースアグリゲータ・アプリとの違いを公表した。

出版業界はインターネットの出現と発展に脅かされ、多くの出版社は取り残されないようオンラインへとすぐに移行した。モバイル機器向けのコンテンツ・アグリゲータであるNewsLoopは、アジア太平洋地域のいくつかの会社を買収したシンガポール・テレコムのSingTelの子会社だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/05/28/newsloop-wants-to-break-the-language-barrier-in-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。