翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/07 12:43:01

naoko_horigome330
naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
英語

How was Spotify’s recent launch in Malaysia, Singapore and Hong Kong? Can you share some numbers?

Our launches in Hong Kong, Malaysia and Singapore have exceeded our expectations in both the response to the free service as well as subscriptions. We aren’t going to discuss numbers but we can reveal that our launches in these three countries are some of the best market launches we’ve seen at Spotify. A lot of this has got to do with the free service that we offer to music fans in these countries.

日本語

Spotifyがマレーシア、シンガポール、香港で最近導入されましたが、その様子をいくつか教えていただきたいのですが。

香港、マレーシア、シンガポールでの導入は、定額制への申込みと無料サービスへの反応両方で私どもの想像を超えています。その数には言及しませんが、この3国での導入は、当社の新規導入史上最も好調な滑り出し、と言えます。この3国の音楽ファンに提供する無料サービスについては、たくさんやらねばならないことがあります。

レビュー ( 1 )

tsassa 61 An experienced and highly valued Engl...
tsassaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/07 20:58:30

Good!

naoko_horigome330 naoko_horigome330 2013/06/08 12:22:22

Thank you!

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/05/28/artists-can-earn-twice-as-much-on-spotify-says-head-of-new-markets/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。