翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/06 14:00:55
私は
あなたがお付き合いしている方だとおもいました。
勘違いであなたを傷つけていたらごめんなさいね。
そして彼の活動をホームページやyoutubeで拝見しました。
アメリカではとても有名な方みたいですね。
すばらしい方と写真に写っているあなたや家族もすばらしいです!
あなたと彼がすばらしい友人として楽しい時間を送り
愛のある形でむすばれることを祈っています。
私の夫は去年、私が倒れたとき、まだ授乳期だった10ヶ月の赤ちゃんと姉二人の世話を一生懸命やってくれ、今も変わらず最大限のやさしさで
i thought you're dating him. I am sorry for my misunderstanding. I hope I didn't hurt your feelings or anything because of it.
I also saw his activities on his homepage and youtube. He seems like a famous person. Everybody in the picture including you, your family and this person are so great!
I hope you will spend wonderful times with him as a good friend and one day you guys date each other.
When I was ill last year, my husband took care of our baby who was 10 months old and my two sisters. Now he is still so sweet to us