Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/06/06 12:41:38

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

この度はご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
正しい商品は昨日発送完了しております。
通関などで問題がなければ、通常7日~10日で商品は到着します。
下記サイトで確認できます。
間違って届いた商品ですが、下記住所へ送って頂けないでしょうか?
Priority Mailなど、できるだけ安い発送方法で送っていただければ幸いです。
返送分の送料は今回のご注文分から返金しますので、
返送が完了しましたら、送料をご連絡下さい。
何かご不明な点がございましたら、ご連絡下さい。
よろしくお願い致します。

英語

We are very sorry for the inconvenience.
Yesterday we shipped the correct item.
As long as there are no issues with customs, it should arrive within about seven to ten days.
You can confirm it at the address below.
Please return the mistakenly shipped item to the address below.
A cheap shipping method such as Priority Mail would be great.
The cost of the return shipping will be subtracted from your order as a refund, so once you have shipped it please let us know the shipping cost.
If you have any questions, please contact us.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/06 13:14:46

no issues with これで問題がないと意味を持たせるには言葉が足りないような気がします。arising fromなど入れたほうが良いかともいますがいかがですか。

コメントを追加