Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/05 21:36:12

sugurukaneko
sugurukaneko 52 singapore, Nanyang Techonological Uni...
英語

Thank you for being so thoughtful. Please don't worry, you can go ahead tell me what you think is good, I will advertise anyway.
As I observed, the following categories are popular in Australia.
1. Japanese cameras are very popular simply because they are good.
2. Cosmetics/Skin care product. Same product in Australia is far more expensive than in Japan.
3. Clothing. Like last time I sent you those CdG clothes for quote.
4. Toys/action figures
Some of the above items are available in here but very expensive, and other items can hardly get genuine ones.
That's the reasons there are demands for the business we are doing now.

日本語

親切にありがとうございます。心配しなくても大丈夫ですよ、気軽にあなたが良いと思った事を言ってください。
一応アドバイスしておきますね。
私がみてきたなかでは、以下の事がオーストラリアで人気でしたよ。
1、日本製のカメラは品質がとてもいいので人気でした。
2、化粧品、スキンケアの製品。オーストラリアで販売しているものは日本より値段が高いです。
3、服。私が前にお送りしたCdGの服です。
4、おもちゃやフィギア。
以上いくつかのものは、こちらでも目にする事はありますがとても値段が高いですし、その他のものはあまり品質がよろしくありません。そんな訳で、私たちがしているビジネスに需要があります。

レビュー ( 1 )

cheekytwat96はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/05 22:59:04

すらすら読めてナイスな翻訳です!(^^) 今後の参考にさせて頂きます

コメントを追加